БУРАТИНО ЕДВА НЕ ПОГИБАЕТ ПО СОБСТВЕННОМУ ЛЕГКОМЫСЛИЮ. ПАПА КАРЛО КЛЕИТ ЕМУ ОДЕЖДУ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ И ПОКУПАЕТ АЗБУКУ
После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницей стало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Буратино тоже было скучновато. Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке. Живо открыл глаза, -- курица на тарелке исчезла. Он опять закрыл глаза, -- увидел тарелку с манной кашей пополам с малиновым вареньем. Открыл глаза, -- нет тарелки с манной кашей пополам с малиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть. Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок, но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что, как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы бедным Карло на куске старого холста. Буратино вытащил нос и поглядел в дырку, -- за холстом в стене было что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так затянуто паутиной, что ничего не разобрать. Буратино пошел шарить по всем углам, -- не найдется ли корочки хлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой. Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено на ужин! Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо. Схватил его, поставил на подоконник и носом -- тюк-тюк -- разбил скорлупу. Внутри яйца пискнул голосок: -- Спасибо, деревянный человечек! Из разбитой скорлупы вылез цыпленок с пухом вместо хвоста и с веселыми глазами. -- До свиданья! Мама Кура давно меня ждет на дворе. И цыпленок выскочил в окно, -- только его и видели. -- Ой, ой, -- закричал Буратино, -- есть хочу!.. День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно. Буратино сидел около нарисованного огня и от голода потихоньку икал. Он увидел -- из-под лестницы, из-под пола, показалась толстая голова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах. Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда, нюхая и шаря, -- сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно искало яйцо, которое разбил Буратино. Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхало его, крутя черным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. От Буратино съестным не пахло, -- оно пошло мимо, таща за собой длинный тонкий хвост. Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же и схватил. Это оказалась старая злая крыса Шушара. С испугу она, как тень, кинулась было под лестницу, волоча Буратино, но увидела, что это всего-навсего деревянный мальчишка, -- обернулась и с бешеной злобой набросилась, чтобы перегрызть ему горло. Теперь уж Буратино испугался, отпустил холодный крысиный хвост и вспрыгнул на стул. Крыса -- за ним. Он со стула перескочил на подоконник. Крыса -- за ним. С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса -- за ним... И тут, на столе, она схватила Буратино за горло, повалила, держа его в зубах, соскочила на пол и поволокла под лестницу, в подполье. -- Папа Карло! -- успел только пискнуть Буратино. -- Я здесь! -- ответил громкий голос. Дверь распахнулась, вошел папа Карло. Стащил с ноги деревянный башмак и запустил им в крысу. Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами и скрылась. -- Вот до чего доводит баловство! -- проворчал папа Карло, поднимая с пола Буратино. Посмотрел, все ли у него цело. Посадил его на колени, вынул из кармана луковку, очистил. -- На, ешь!.. Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел ее, хрустя и причмокивая. После этого стал тереться головой о щетинистую щеку папы Карло. -- Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло... Говорящий Сверчок велел мне ходить в школу. -- Славно придумано, малыш... -- Папа Карло, но ведь я -- голенький, деревянненький, -- мальчишки в школе меня засмеют. -- Эге, -- сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. -- Ты прав, малыш! Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку -- колпачком с кисточкой -- из старого носка. Все это надел на Буратино: -- Носи на здоровье! -- Папа Карло, -- сказал Буратино, -- а как же я пойду в школу без азбуки? -- Эге, ты прав, малыш... Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи свою единственную старую куртку и пошел на улицу. Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку с большими буквами и занимательными картинками. -- Вот тебе азбука. Учись на здоровье. -- Папа Карло, а где твоя куртка? -- Куртку-то я продал. Ничего, обойдусь и так... Только ты живи на здоровье. Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло. -- Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток... Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечер жить без баловства, как научил его Говорящий Сверчок.
|